Traducciones

En Alakazum! cada personaje y algún objeto tienen frases y refranes propias de su territorio. A continuación detallamos las traducciones y contextualizaciones de cada frase, ¡para que puedas sumergirte en todas las culturas del juego!

  • La bunyolera – “És massa per a la carabassa”: literalmente se traduce como “es demasiado para la calabaza”. Significa que algo es excesivo. Los buñuelos valencianos suelen hacerse con calabaza ya menudo se comen con chocolate caliente.

  • L’home dels nassos – “A cada bugada es perd un llençol”: significa “en cada colada se pierde una sábana”. Expresa pequeñas pérdidas, sucesivas y consecutivas. El personaje del “hombre de las narices” es un ser mitológico que tiene tantas narices como días le quedan al año. Por lo tanto, cada día pierde una nariz.

  • Mari – “Hire distira dut maite, Anbotoko erregina, mortal guztien gainetik, hegan sua egina.” – Es una canción sobre Mari, una importante diosa de la mitología precristiana vasca. La canción significa “Amo tu brillo, Reina de Anboto (nombre de una montaña), por encima de todos los mortales, volando hecha fuego”.

  • Nubeiro – “Nunca choveu que non escampara”. Refrán que se podría traducir literalmente como “siempre escampa después de llover”, es decir, “no hay mal que cien años dure”. Significa que las situaciones desagradables nunca duran para siempre. El “nubeiro” es una figura meteorológica relacionada con las tormentas y la lluvia.

  • Bailaor – “Al buen bailaor bástale poco son”. Quien es habilidoso o tiene talento necesita pocos artificios.

     

  • Don Quijote – “Cada loco con su tema”. Significa que cada persona tiene obsesiones o intereses distintos. Además, hace referencia a la locura del personaje literario de Don Quijote.

  • Sancho Panza – “Cada oveja con su pareja.” Frase utilizada en Don Quijote que significa que cada persona debería juntarse con gente de su mismo estrato social.

  • Mascaradas y botargas – “La máscara no esconde, representa.” Las mascaradas de Castilla y León, similares a las botargas de Castilla-La Mancha, son festividades de invierno distintas al carnaval. La frase significa que, a diferencia de la máscara carnavalesca que quiere ocultar la personalidad del enmascarado, en esta festividad se pierde la personalidad por encarnar una nueva.

  • Tragaldabas -“No te atrevas a pasar, que soy el Tragaldabas y ¡te voy a zampar!” Este personaje es un coco castellano que se come a niños. Además, es una atracción de las fiestas de Valladolid en la que los niños pueden meterse por la gran boca de este gigantesco ogro.

  • Juana, gran bruja castellana – “¡Ancha es Castilla!”. El personaje hace referencia a la histórica Juana I de Castilla, conocida como Juana la Loca. Y la frase significa poder hacer cosas sin limitaciones, al mismo tiempo que se describe la inmensidad y poca densidad del territorio castellano.